Psalms 146:8
Clementine_Vulgate(i)
8 Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum;
DouayRheims(i)
8 The Lord enlighteneth the blind. The Lord lifteth up them that are cast down: the Lord loveth the just.
KJV_Cambridge(i)
8 The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:
Brenton_interlinear(i)
8
G4018Τῷ
G4016περιβάλλοντιwho covers1
G3588τὸν
G3772οὐρανὸνthe heaven2
G1722ἐνwith3
G3507νεφέλαιςclouds4
G4018τῷ
G2090ἑτοιμάζοντιwho prepares5
G3588τῇ
G1093γῇthe earth7
G5205ὑετόνrain6
G4018τῷ
G1816ἐξανατέλλοντιwho causes8
G1722ἐνto spring up9
G3735ὄρεσιon the mountains11
G5528χόρτονgrass10
G2532καὶand12
G5514χλόηνgreen herb13
G3588τῇ
G1397δουλείᾳfor the service14
G3588τῶν
G444ἀνθρώπωνof men15
JuliaSmith(i)
8 Jehovah opened the eyes of the blind: Jehovah raised those being bowed down: Jehovah loved the just
JPS_ASV_Byz(i)
8 The LORD openeth the eyes of the blind; the LORD raiseth up them that are bowed down; the LORD loveth the righteous;
Luther1545(i)
8 Der HERR macht die Blinden sehend. Der HERR richtet auf, die niedergeschlagen sind. Der HERR liebet die Gerechten.
Luther1912(i)
8 Der HERR macht die Blinden sehend. Der HERR richtet auf, die niedergeschlagen sind. Der HERR liebt die Gerechten.
ReinaValera(i)
8 Jehová abre los ojos á los ciegos; Jehová levanta á los caídos; Jehová ama á los justos.
Indonesian(i)
8 dan membuat orang buta dapat melihat. Ia menegakkan orang yang jatuh, dan mengasihi orang yang jujur.
ItalianRiveduta(i)
8 l’Eterno apre gli occhi ai ciechi, l’Eterno rialza gli oppressi, l’Eterno ama i giusti,
Portuguese(i)
8 o Senhor abre os olhos aos cegos; o Senhor levanta os abatidos; o Senhor ama os justos.